WELCOME to the personal home page/blog of Matthew La France. Please enjoy your stay.

Zoids Chuuou Tairiku no Tatakai English Translated Script Released!

Today I release the English translated script for Zoids - Battle of Central Continent (Zoids 中央大陸の戦い a.k.a Zoids Chuuou Tairiku no Tatakai). This is a Famicom game based on the Tomy/Takara line of Zoids toys. The game is an RPG/action game hybrid.

The script was fairly easy to find and dump, and it was short so I decided to bang it out. It has been proofread and spellchecked but it has not been checked against the original Japanese in context (while playing the game). I was not able to find the menu text, so that is currently undumped/untranslated. I also added an English title screen and font.

Once again, this project will be "orphaned" until someone steps up to insert the translated script. For now, if you're interested in checking out the script, want to work on finishing the project, for another language translation, or for any other reason, please download the Zoids - Battle of Central Continent Script Package, licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. You can also check the translation project thread on RHDN for more info.

Comments

Congrats!

Looks cool - hope that somebody picks Zoids up and inserts the script. I do believe that the second game in the series is better though. I gave it a shot a while ago and really enjoyed it.

Post new comment

  • Allowed HTML tags: <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options

By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.

Miho Nakayama's Tokimeki High School English Script Complete!

I just finished proofreading and spellchecking the script for the Nakahama Miho no Tokimeki High School English Translation Project. The game is an adventure game released for the Famicom Disk System. It represented a collaboration with then up-and-coming 17 year old "idol", Miho Nakayama, and included a phone service which - in 1987 - could be called via phone numbers discovered while playing the game that would let you listen to messages relating to the game from Miho.

Additionally, the "Disk Fax" service, available from local game stores would allow you to upload your completion information for registration to win prizes including an exclusive phone card and VHS tape.

The game is further distinguished by an incredible cast comprised of members of then Square Soft, and Nintendo, including Hironobu Sakaguchi (Final Fantasy), and Yoshio Sakamoto (Metroid).

I began work on this game at the tail end of March, and have finished at the start of May, so this project took about 1 month. In that time I puzzled out the Japanese text encoding, inserted an English font, redid the title screen and name select screen, in addition to finding, dumping, and translating all game text.

Please see the RHDN Nakayama Miho's Tokimeki High School Translation Project thread for more information on the project. It's currently moved directly to an "orphaned" project as no one has stepped up to help insert the script, but I've made all resources available in a script package, licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Comments

Post new comment

  • Allowed HTML tags: <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options

By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.

G.O.D Script Finished, New Projects

I agreed to translate the remainder of the script for G.O.D Mezame yoto Yobu Koe ga Kikoe a while back. After slogging through what ended up being a substantial amount of script, I'm happy to report that my portion was finished a couple of days ago. The project is currently being worked on by fellow members of Dynamic-Designs.

I recently picked up two very small projects. mrrichard999 on RHDN was looking for help with Power Dolls 5 on the PC. As there is a version on the PC-FX, I was interested in the project and agreed to work on it. The script is small so it shouldn't take long once I tackle it in earnest.

I also requested assistance with the Famicom version of Maison Ikkoku on RHDN's boards. I figure it should be a quick translation using the PCE version that David Shadoff and I did around 9 years ago as a guide. Someone has stepped up to assist with that. Hopefully that will bear fruit.

Comments

It's being worked on by

It's being worked on by Draken and Bongo` mostly. Melonseller did the main dialog translation, and I translated the remaining dialog and misc files (which incidentally ended up being a lot). Bongo`s on the technical work, and Draken is doing the editing/writing and project coordination.

Very cool that G.O.D is

Very cool that G.O.D is nearing completion! Who at Dynamic-Designs is working on the game? I only know about Mellonseller and Bongo.

nm

Deleted DIS^^^

email.

sorry about commenting this here, but your email provided in this page does not seem to be a valid address.

email.

sorry about commenting this here, but your email provided in this page does not seem to be a valid address.

Post new comment

  • Allowed HTML tags: <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options

By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.
Syndicate content