I just finished proofreading and spellchecking the script for the Nakahama Miho no Tokimeki High School English Translation Project. The game is an adventure game released for the Famicom Disk System. It represented a collaboration with then up-and-coming 17 year old "idol", Miho Nakayama, and included a phone service which - in 1987 - could be called via phone numbers discovered while playing the game that would let you listen to messages relating to the game from Miho.
Additionally, the "Disk Fax" service, available from local game stores would allow you to upload your completion information for registration to win prizes including an exclusive phone card and VHS tape.
The game is further distinguished by an incredible cast comprised of members of then Square Soft, and Nintendo, including Hironobu Sakaguchi (Final Fantasy), and Yoshio Sakamoto (Metroid).
I began work on this game at the tail end of March, and have finished at the start of May, so this project took about 1 month. In that time I puzzled out the Japanese text encoding, inserted an English font, redid the title screen and name select screen, in addition to finding, dumping, and translating all game text.


Please see the RHDN Nakayama Miho's Tokimeki High School Translation Project thread for more information on the project. It's currently moved directly to an "orphaned" project as no one has stepped up to help insert the script, but I've made all resources available in a script package, licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Comments
Madou Monogatari I GG
I really admire the job you did translating Madou Monogatari I on Game Gear, but when I go to play it on an actual console (instead of an emulator), the text is all garbled. Would you be willing to take a look at the patch and fix it up a little more? :)
Thanks! Unfortunately it's
Thanks! Unfortunately it's universally mocked as a "kusoge". Having translated the script, I think having the game in English will help folks appreciate it more, but it still seems like a fairly rudimentary game. I'm happy to have translated the script regardless.
Lol, I'd never looked at City Adventure Touch before. What an incredibly odd thing to do with a Touch license! By Compile nonetheless! It almost seems like they had a game in the works and just slapped the license on. The music seems decent though. I might take a quick look at this since there doesn't seem to be much text. I'd certainly take a stab at translating it if Psyklax or someone dumped the script.
Awesome!
Nice job! I hope it's released soon-ish, I'm curious what this game is all about.
Have you ever checked City Adventure Touch? I believe that someone wanted to have a bash at this game, and it's supposedly a small script too. Maybe it was Pluvius who wanted to hack it, I'm not sure. You'd best check Psyklax thread on ROMhacking.net for that. Anyway, the more games done, the merrier. :)
Post new comment